Перевод "crushed cherries" на русский

English
Русский
0 / 30
crushedмятый убитый толчёный давленый раздробленный
cherriesчерешня вишня
Произношение crushed cherries (крашт чэриз) :
kɹˈʌʃt tʃˈɛɹiz

крашт чэриз транскрипция – 31 результат перевода

- My own secret recipe.
The brownie's just our regular brownie, but I made the topping: whipped cream, crushed cherries, - cocoa
- And tabasco?
Мой собственный секретный рецепт.
Пирожные у нас постоянно есть, но я кое-что изменила: добавила взбитые сливки и кусочки вишни, какао порошок...
И табаско?
Скопировать
I hope it's a very beautiful bridge.
The sour cherries was all crushed up and ready.
Shut up.
это очень красивый мост.
Кислые вишни уже размолоты и приготовлены.
Заткнись.
Скопировать
- My own secret recipe.
The brownie's just our regular brownie, but I made the topping: whipped cream, crushed cherries, - cocoa
- And tabasco?
Мой собственный секретный рецепт.
Пирожные у нас постоянно есть, но я кое-что изменила: добавила взбитые сливки и кусочки вишни, какао порошок...
И табаско?
Скопировать
"and goes along its way,
"and we, who are left behind, hung out to dry or crushed,
"we go on about our way in unspeakable anguish."
"...и идя по его пути."
"И мы, которые остались позади, вывешенные сушиться и измельчиться."
"Мы идём по нашему пути, в невероятных муках."
Скопировать
Falling from so high.
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed
As shall be crushed, all the men who've fallen
Падение с такой высоты...
Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен...
Как должен был. Все люди, которые уже упали...
Скопировать
- You sure it's wise, Jim?
If we don't accept his invitation, we'll have a crushed eggshell where this ship used to be.
Verbose, isn't he? Insulted, Spock?
- Вы в голосе?
- Вы думаете, это мудро, Джим? Если не примем приглашение, вместо корабля будет раздавленная скорлупа.
Он многословен, не так ли?
Скопировать
Acknowledging that we must return Captain Christopher, there are several problems prime of which is the explanation of his return.
We tracked his plane wreckage down after our tractor beam crushed it.
It crashed in an open section of southern Nebraska.
Я согласен, что нам надо вернуть капитана назад, но здесь есть несколько проблем, главной из которых будет объяснение его возвращения.
Мы проследили за обломками его самолета после того, как сбили его.
Он упал в открытом секторе на юге Небраски.
Скопировать
If I remember my history, these things were being dismissed as weather balloons, sundogs, explainable things, at least publicly.
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane.
It'll be impossible to explain us as anything other than a genuine UFO, possibly alien, definitely destructive.
Насколько помню историю, такое всегда списывалось на погодные аэростаты, ложное солнце, что-то, что можно было объяснить людям.
Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
Будет трудно объяснить нас как что-то, помимо НЛО, и к тому же инопланетного и явно враждебного.
Скопировать
I love Sundays.
Especially with whipped cream, nuts and cherries.
It's great.
Я обожаю воскресенья.
Особенно со взбитыми сливками, орешками и вишнями.
Превосходно.
Скопировать
The sunflowers were blooming.
Both of the eggs got crushed.
What is it?
Подсолнухи отцвели.
Оба яйца были раздавлены.
Что это такое?
Скопировать
What are you eating?
Cherries?
Harry, not cherries.
Ты что ешь?
Вишни?
Только не вишни.
Скопировать
Cherries?
Harry, not cherries.
Harry, you'll swallow a pit. You'll have a ball grow in your stomach.
Вишни?
Только не вишни.
Гарри, ты проглотишь косточку и живот раздует.
Скопировать
You'll be a fat...
Don't chew cherries!
Carrots.
Станешь жирным...
Не грызи вишни.
Морковь.
Скопировать
Well, it's your own fault.
You had to go eat those artificial cherries off the fat lady's hat.
And me starving myself so I could bring you all those carrots.
Знаешь, ты сам виноват.
Не надо было грызть искусственные вишни на шляпе той толстухи.
А я голодал, чтобы принести тебе морковь.
Скопировать
- That's what I'm saying. A slope.
Or, your beets will be crushed.
Old Man Burle! You better mind your own business.
Я и говорю: под наклоном.
А то положишь туда свеклу, а она даст сок.
Папаша, не суйте нос не в свое дело.
Скопировать
It breaks the marriage.
- It's awful - should be crushed
- How do I get her to believe that?
- ¬ы же разрушаете их брак!
- Ёто никудышный брак. ќн стоит того, чтобы его разрушили.
Ќо как € смогу убедить еЄ, что спал с ней?
Скопировать
- Show me those clothes!
- Oh no, you'd soil you hands, they're messy and crushed!
- Thank you, I've seen quite enough!
- Покажите это платье!
Нет-нет, запачкаетесь, оно всё перемазано.
Благодарю, мне этого достаточно.
Скопировать
Catholicism is more than a religion, it is a political power.
Therefore, I am led to believe there will be no peace in Ireland until the Catholic Church is crushed
Your Majesty.
Католицизм - это мощная политика.
Мир не вернется ни в Ирландию, ни куда ещё, ...пока католическая церковь не будет низложена.
Ваше высочество...
Скопировать
Your order, sir?
Broth with crushed potatoes.
Then the spinach with potatoes puree... and the sweet cream.
Что закажите?
Мне бульон с давленым картофелем.
Потом шпинат с картофелем пюре. И сладкий крем.
Скопировать
There, in the box.
It was already crushed.
You ate my dad?
Там в банке.
Он уже был дробленный.
Ты съел моего папу?
Скопировать
Flattered that I'm as pretty as a flower
I bloomed for him only to be crushed
What a foolish foolish...
Он льстил мне, что я прекрасна, как цветок
И я цвела для него, чтобы быть растоптанной
Какая же я дура...
Скопировать
Not after a Rubens, anyway.
All those cherries.
Got Vermeer all down my shirt.
Не после Рубенса, во всяком случае.
Все эти вишни...
Ох... Всю рубашку измазал Вермеером.
Скопировать
Yeah, and mangoes in syrup.
How about cherries?
We done them.
Да, и манго в сиропе.
А что насчет черешни?
И ее тоже.
Скопировать
- [Chuckles] - I've always wanted to know what "voila" meant, and now I know.
It means, "I've got a handful of crushed ice."
- You're some joker!
Всегда хотел узнать, что означает "вуаля".
Теперь знаю. Оно означает: "У меня горсть измельчённого льда."
Ну, ты и шутник!
Скопировать
Terina!
Get sour cherries there to the bastard.
For children.
Терина!
Сходи за вишнями к тому ублюдку.
Для детей.
Скопировать
- I insist.
Cherries in brandy.
We need to find you a name - something simple and smart, and easy to remember.
Давайте, давайте.
Пьяная вишня...
Hадо придумать вам простое и очень кокетливое имя, которое легко запоминается.
Скопировать
- Viktor, you know.
He sent me for sour cherries.
- They were good.
- Ну, Виктор, понятно.
Он послал меня за вишнями.
- Они был неплохими.
Скопировать
Once we have the treasure, we are made men.
But they are to be crushed, or we are dead men.
But I have told him of the shore and the tomb wherein our store is hid.
Как только у нас будет сокровище, мы станем богачами.
Но они должны быть убиты, или мы покойники.
Но я сказал ему о береге и могиле где скрыт наш склад.
Скопировать
A mountain used to stand here.
A tree stump crushed my father here.
I walked all these places as a boy.
Гора привыкла стоять здесь.
В этом месте срубленное дерево задавило моего отца.
Я гулял в этих местах, когда был мальчишкой.
Скопировать
The guard didn't hear the train to reverse.
And he was crushed, cut in half.
How horrible!
Сторож не сльхал. Поезд подавали назад.
И его раздавило на два куска.
Какой ужас!
Скопировать
Your sorrow is great, but you must find consolation.
I am crushed, annihilated. I am no longer a man.
I cannot find the strength to support me.
Горе ваше тяжело, но надо найти утешение.
Я разбит, я убит, я не человек более.
Я не нахожу нигде, не нахожу в себе точки опорь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crushed cherries (крашт чэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crushed cherries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крашт чэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение